Поговорили о тонкостях научного английского

В Центральной научной библиотеке имени Н.И. Железнова состоялось занятие по научному письму для аспирантов и преподавателей РГАУ - МСХА.

25 Апрель / 2019

Открыл семинар и.о.проректора по науке и инновационному развитию  А.В. Голубев. Он сообщил о том, что планируется проведение курсов повышения квалификации для всех заинтересованных лиц.

Елена Базанова, кандидат педагогических наук и эксперт по английскому языку РАН,  директор Офиса академического письма «МИСиС», директор Центра языковой подготовки и тестирования МФТИ,рассказала аудитории о том, как  правильно составить заголовок, аннотацию и выводы в английском тексте дляпубликации в научном журнале. Самоцитирование в научных статьях не исключается, однако в разумных пределах: не более 10 процентов. Много других тонкостей открыла слушателям Елена Михайловна.

По словам ученого, в разных журналах требования к статьям настолько разнятся, что уровень английского, которым владеет автор - отнюдь не главный критерий. Елена Базанова рекомендовала опираться  строго на индивидуальные требования изданий и напомнила: в год в России сегодня публикуется более 8 миллионов научных статей. Чтобы обратить на себя внимание в этом огромном потоке, надо знать определенные правила. Тексты, которые в первую очередь читают научные редакторы, должны быть безупречны с точки зрения языка

Если автор путает времена в английском языке , где гарантии того, что не ошибочны и его научные гипотезы?

«В моде графические аннотации статей и вообще инфографика, а хорошая научная статья – это не менее двадцати страниц текста и  пятидесяти ссылок на источники», - подытожила эксперт РАН Елена Базанова.

После занятия лектор ответила на вопросы преподавателей и аспирантов, а директор библиотеки Роза Лизакова рассказала о возможностях WebofScience и Scopus в нашем университете. Участники семинара выразили надежду, что Тимирязевка продолжит сотрудничество с Национальным консорциумом центров письма, который  представляет Елена Базанова.